Kur'an Ayetleri

chapter_number: 

86

Ayah_chapter_number: 

2

Ayahid: 

5933

Sayfa No: 

591

Nüzûl Yeri: 

content_ar: 

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ

Çeviriyazı: 

vemâ edrâke me-ṭṭâriḳ.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Târık nedir, bildin mi?

Diyanet İşleri: 

Tarık'ın ne olduğunu sen bilir misin?

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve bilir misin nedir geceleyin gelen?

Şaban Piriş: 

Tarık’ı sana bildiren nedir?

Edip Yüksel: 

Tarık'ın ne olduğunu bilir misin?

Ali Bulaç: 

Tarık'ın ne olduğunu sana bildiren nedir?

Suat Yıldırım: 

Tarık, bilir misin nedir?

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Târık´ın ne olduğunu bildin mi?

Yaşar Nuri Öztürk: 

Nereden bileceksin sen nedir Târık?

Bekir Sadak: 

(8-9) suphesiz Allah, gizliliklerin ortaya cikacagi gun, insani tekrar yaratmaya Kadir´dir.

İbni Kesir: 

Nereden bileceksin sen Tarık´ın ne olduğunu?

Adem Ugur: 

Târıkın ne olduğunu nereden bileceksin?

İskender Ali Mihr: 

Ve Tarık´ın ne olduğunu sana bildiren nedir?

Celal Yıldırım: 

Tarık´ın ne olduğunu bilir misin?

Tefhim ul Kuran: 

Tarık´ın ne olduğunu sana bildiren nedir?

Fransızca: 

Et qui te dira ce qu'est l'astre nocturne ?

İspanyolca: 

Y ¿cómo sabrás qué es el astro nocturno?

İtalyanca: 

e chi mai ti dirà cos'è l'astro notturno?

Almanca: 

und was weißt du, was At-tariq ist?!

Çince: 

你怎能知道启明星是什麽?

Hollandaca: 

Maar wat zal u datgene doen verstaan, wat bij nacht verschijnt?

Rusça: 

Откуда ты мог знать, что такое ночной путник?

Somalice: 

Ma taqaan Xiddigga guura.

Swahilice: 

Na nini kitakacho kujuulisha ni nini hicho Kinacho kuja usiku?

Uygurca: 

تارىقنىڭ نېمىلىكىنى بىلەمسەن؟

Japonca: 

夜訪れる者が何であるかを,あなたに理解させるものは何か。

Arapça (Ürdün): 

«وما أدراك» أعلمك «ما الطارق» مبتدأ وخبر في محل المفعول الثاني لأدرى وما بعد الأولى خبرها وفيه تعظيم لشأن الطارق المفسر بما بعده هو.

Hintçe: 

और तुमको क्या मालूम रात को आने वाला क्या है

Tayca: 

และอะไรเล่าจะทำให้เจ้ารู้ได้ว่าสิ่งที่มาในเวลาค่ำคืนนั้นคืออะไร ?

İbranice: 

והאם הובא לידיעתך מה הוא אל-טארק

Hırvatça: 

A znaš li ti šta je to noćni posjetilac?

Rumence: 

Cum vei şti tu oare care este luceafărul?

Transliteration: 

Wama adraka ma alttariqu

Türkçe: 

Nereden bileceksin sen nedir Târık?

Sahih International: 

And what can make you know what is the night comer?

İngilizce: 

And what will explain to thee what the Night-Visitant is?-

Azerbaycanca: 

(Ya Peyğəmbər!) Sən nə bilirsən (haradan bilirsən) ki, gecə gələn nədir?!

Süleyman Ateş: 

Tarık'ın ne olduğunu sen nereden bileceksin?

Diyanet Vakfı: 

Tarıkın ne olduğunu nereden bileceksin?

Erhan Aktaş: 

Târık’ın ne olduğunu sen ne bileceksin?

Kral Fahd: 

Tarıkın ne olduğunu nereden bileceksin?

Hasan Basri Çantay: 

«Taarık» ın ne olduğunu sana hangi şey bildirdi?

Muhammed Esed: 

Bilir misin nedir gece vakti gelen?

Gültekin Onan: 

Tarık´ın ne olduğunu sana bildiren nedir?

Ali Fikri Yavuz: 

Bildin mi, Târık ne?

Portekizce: 

E o que te fará entender o que é o visitante noturno?

İsveççe: 

Och vad kan låta dig förstå vad den nattliga besökaren betyder

Farsça: 

و تو چه می دانی چیزی که در شب پدیدار می شود، چیست؟

Kürtçe: 

تۆ چوزانیت دەرکەوتووی شەو چیە ؟

Özbekçe: 

Ториқ нималигини сенга не билдирди?

Malayca: 

Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui apa dia "At-Taariq" itu? -

Arnavutça: 

E, a e di ti se ç’është ylli i natës?

Bulgarca: 

А откъде да знаеш ти какво е Вечерницата?

Sırpça: 

А знаш ли ти шта је то ноћни посетилац?

Çekçe: 

Víš ty vůbec, co je to hvězda nocí putující?

Urduca: 

اور تم کیا جانو کہ وہ رات کو نمودار ہونے والا کیا ہے؟

Tacikçe: 

Ва ту чӣ донӣ, ки он чӣ дар шаб ояд, чист?

Tatarca: 

Ул Тарыйкның нинди икәнен сиңа нәрсә белдерде?

Endonezyaca: 

tahukah kamu apakah yang datang pada malam hari itu?

Amharca: 

የሌሊት መጪውም ምን እንደ ኾነ ምን አሳወቀህ?

Tamilce: 

(நபியே!) தாரிக் என்னவென்று உமக்கு அறிவித்தது எது?

Korece: 

샛별이 무엇인지 무엇이 그대 에게 설명하여 주리요

Vietnamca: 

Ngươi (Thiên Sứ Muhammad) biết gì về khách viếng đêm?