Kur'an Ayetleri

chapter_number: 

56

Ayah_chapter_number: 

41

Ayahid: 

5020

Sayfa No: 

535

Nüzûl Yeri: 

content_ar: 

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ

Çeviriyazı: 

veaṣḥâbü-şşimâli mâ aṣḥâbü-şşimâl.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Solun adamları, nedir o solcular!

Diyanet İşleri: 

Defterleri soldan verilenler; ne yazık o solculara!

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve sol taraf ehli, ama ne de sol taraf ehli.

Şaban Piriş: 

Soldakiler, nedir o soldakiler!

Edip Yüksel: 

Sol tarafta bulunanlar, sol tarafta olacaklardır.

Ali Bulaç: 

Ashab-ı Şimal", ne (mutsuzdur o) "Ashab-ı Şimal.

Suat Yıldırım: 

Ashab-ı şimal ki ne ashab-ı şimal! Ne bedbahttır onlar!

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(41-43) Ashâb-ı Şimal ise, ne? Mesâmâtâ kadar nüfuz eden bir sıcaklık ve son derece hararetli bir su içindedirler. Ve pek siyah bir dumandan bir gölge içindedirler.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Ve şomluk ve uğursuzluk yâranı. Nedir şomluk ve uğursuzluk yâranı?

Bekir Sadak: 

soyle soylerlerdi: «Oldugumuzde, toprak ve kemik yigini oldugumuzda mi, biz mi tekrar dirilecegiz?»

İbni Kesir: 

Solcular da. Solcular kimlerdir?

Adem Ugur: 

Soldakiler

İskender Ali Mihr: 

Ve ashabuş şimal [şeamet (kötülük), meşeme sahipleri, amel defteri (hayat filmleri) sollarından verilenler, cehennemlikler], (ama) ne ashabuş şimal!

Celal Yıldırım: 

Şeâmetliler, ne bedbahttır şeâmetliler!

Tefhim ul Kuran: 

«Ashab-ı Şimal», ne (mutsuzdurlar o) «Ashab-ı Şimal.»

Fransızca: 

Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche ?

İspanyolca: 

Los de la izquierda -¿qué son los de la izquierda?-

İtalyanca: 

E i compagni della sinistra, chi sono i compagni della sinistra?

Almanca: 

Und die Weggenossen von der Linken. Was sind die Weggenossen von der Linken?!

Çince: 

薄命者,薄命者是何等的人?

Hollandaca: 

En de makkers van de linkerhand (hoe ellendig zullen de makkers der linkerhand zijn).

Rusça: 

А те, которые на левой стороне: Кто же те, которые на левой стороне?

Somalice: 

Kuwa Bidixda mari, ma taqaan kuwa Bidixda.

Swahilice: 

Na watu wa kushotoni; je ni yepi ya wa kushotoni?

Uygurca: 

بەختسىزلەر (يەنى نامە - ئەمالى سول تەرىپىدىن بېرىلگەنلەر) (دوزىخىلاردۇر). بەختسىزلەر قانداق ئادەملەر؟

Japonca: 

左手の仲間,かれらは何であろう。

Arapça (Ürdün): 

«وأصحاب الشمال ما أصحاب الشمال».

Hintçe: 

और बाएं हाथ (में नामए आमाल लेने) वाले (अफसोस) बाएं हाथ वाले क्या (मुसीबत में) हैं

Tayca: 

และกลุ่มทางซ้าย (ผู้ได้รับบันทึกด้วยมือซ้าย) เจ้ารู้หรือไม่ว่ากลุ่มทางซ้ายเป็นอย่างไร?

İbranice: 

ובעלי השמאל , מי הם בעלי השמאל

Hırvatça: 

A oni s lijeve strane - šta je s onima s lijeve strane?!

Rumence: 

Cei de-a stânga! Ce va fi cu cei de-a stânga?

Transliteration: 

Waashabu alshshimali ma ashabu alshshimali

Türkçe: 

Ve şomluk ve uğursuzluk yâranı. Nedir şomluk ve uğursuzluk yâranı?

Sahih International: 

And the companions of the left - what are the companions of the left?

İngilizce: 

The Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?

Azerbaycanca: 

Sol tərəf sahibləri! (Əməl dəftərləri sol əllərinə verilənlər!) Kimdir o sol tərəf sahibləri?

Süleyman Ateş: 

Solun adamları (amel defterleri, sol tarafından verilenler), nedir o solcular!

Diyanet Vakfı: 

Soldakiler; ne yazık o soldakilere!

Erhan Aktaş: 

Ve solun adamları!(1) Nedir solun adamları?

Kral Fahd: 

Soldakiler ne yazık o soldakilere (amel defteri soldan verilenlere)!

Hasan Basri Çantay: 

Solcular: (Onlar) ne solculardır!

Muhammed Esed: 

Kötülükte ısrar edenlere gelince, nedir bu kötülük ısrarcıları(nın cezası)?

Gültekin Onan: 

´Ashab-ı Şimal´, ne (mutsuzdur o) ´Ashab-ı Şimal´.

Ali Fikri Yavuz: 

Solcular ise, onlar ne acıklı durumdalar!...

Portekizce: 

E os que estiverem à esquerda - E quem são os que estarão à esquerda?

İsveççe: 

OCH DE som hör till den vänstra sidan - vad [väntar] dem som hör till den vänstra sidan

Farsça: 

و شقاوتمندان، چه دون پایه اند شقاوتمندان!

Kürtçe: 

وە ھاوڕێیانی لای چەپ کام ھاوڕێیانی لای چەپ؟

Özbekçe: 

Ва чап тараф эгалари. Чап тараф эгалари не(бадбахтлар)дир?!

Malayca: 

Dan puak kiri, - alangkah seksanya keadaan puak kiri itu?

Arnavutça: 

E, ata fatkëqinjtë – cilët janë fatkëqinjtë?!

Bulgarca: 

А онези отляво... Какво ще е за онези отляво?

Sırpça: 

А они са леве стране - шта је са онима са леве стране?!

Çekçe: 

Však lidé po levici - a co bude s lidmi po levici?

Urduca: 

اور بائیں بازو والے، بائیں بازو والوں کی بد نصیبی کا کیا پوچھنا

Tacikçe: 

Аммо аҳли шақоват, аҳли шақоват (бадбахт) чӣ ҳол доранд?

Tatarca: 

Вә сул тараф кешеләре, ул сул тарафларның хәле нинди яман, нинди авырдыр.

Endonezyaca: 

Dan golongan kiri, siapakah golongan kiri itu?

Amharca: 

የግራ ጓደኞችም ምንኛ (የተዋረዱ) የግራ ጓዶች! ናቸው፡፡

Tamilce: 

இன்னும், இடது பக்கமுடையவர்கள்! இடது பக்கமுடையவர்கள் யார்?

Korece: 

좌편의 동료가 있나니 너희는좌편의 동료가 무엇인지 아느뇨

Vietnamca: 

Nhóm những người của tay trái - những người của tay trái là ai?