Kur'an Ayetleri

chapter_number: 

37

Ayah_chapter_number: 

181

Ayahid: 

3969

Sayfa No: 

452

Nüzûl Yeri: 

content_ar: 

وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ

Çeviriyazı: 

veselâmün `ale-lmürselîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Gönderilen bütün peygamberlere selam olsun.

Diyanet İşleri: 

Ve selam, peygamberleredir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve esenlik peygamberlere.

Şaban Piriş: 

Selam elçilere!

Edip Yüksel: 

Gönderilmiş elçilere selam olsun.

Ali Bulaç: 

Gönderilmiş (peygamber)lere selam olsun.

Suat Yıldırım: 

İzzet ve kudret Rabbi olan senin Rabbin, onların bütün batıl iddialarından münezzehtir, yücedir.Selam bütün peygamberleredir.Bütün hamdler âlemlerin Rabbi Allah'adır.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

37:180

Yaşar Nuri Öztürk: 

Selam olsun tüm hak elçilerine!...

Bekir Sadak: 

38:4

İbni Kesir: 

Selam olsun peygamberlere.

Adem Ugur: 

Gönderilen bütün peygamberlere selam olsun!

İskender Ali Mihr: 

Ve gönderilen resûllere selâm olsun.

Celal Yıldırım: 

Selâm, gönderilen peygamberlere olsun !

Tefhim ul Kuran: 

Gönderilmiş (peygamber)lere selam olsun.

Fransızca: 

Et paix sur les Messagers,

İspanyolca: 

Y ¡paz sobre los enviados!

İtalyanca: 

e pace sugli inviati,

Almanca: 

und Salam sei über die Gesandten

Çince: 

祝众使者平安!

Hollandaca: 

Vrede zij op zijne gezanten.

Rusça: 

Мир посланникам!

Somalice: 

Nabadgalyana ha ahaato Rasuuladii korkooda.

Swahilice: 

Na Salamu juu ya Mitume.

Uygurca: 

پەيغەمبەرلەرگە سالام بولسۇن!

Japonca: 

使徒たちに平安あれ。

Arapça (Ürdün): 

«وسلام على المرسلين» المبلغين عن الله التوحيد والشرائع.

Hintçe: 

और पैग़म्बरों पर (दुरूद) सलाम हो

Tayca: 

ศานติจงมีแด่บรรดาร่อซูลทั้งหลาย

İbranice: 

ושלום על השליחים

Hırvatça: 

I selam neka je na poslanike

Rumence: 

Pace trimişilor!

Transliteration: 

Wasalamun AAala almursaleena

Türkçe: 

Selam olsun tüm hak elçilerine!...

Sahih International: 

And peace upon the messengers.

İngilizce: 

And Peace on the messengers!

Azerbaycanca: 

Peyğəmbərlərə salam olsun!

Süleyman Ateş: 

Selam, gönderilen elçilere,

Diyanet Vakfı: 

Gönderilen bütün peygamberlere selam olsun!

Erhan Aktaş: 

Gönderilenlere(1) selâm olsun.

Kral Fahd: 

Gönderilen bütün peygamberlere selam olsun!

Hasan Basri Çantay: 

Gönderilen (bütün) peygamberlere selâm,

Muhammed Esed: 

O´nun bütün elçilerine selam olsun!

Gültekin Onan: 

Gönderilmiş (peygamber)lere selam olsun.

Ali Fikri Yavuz: 

Bütün peygamberlere selâm olsun

Portekizce: 

E que a paz esteja com os mensageiros!

İsveççe: 

Och fred och välsignelse över [Hans] budbärare!

Farsça: 

و سلام بر پیامبران

Kürtçe: 

سڵاو و درودیش بۆ گشت پێغەمبەران

Özbekçe: 

Ва Пайғамбарларга салом бўлсин!

Malayca: 

Dan (ucaplah) salam sejahtera kepada sekalian Rasul.

Arnavutça: 

Dhe përshëndetje e madhe qoftë mbi pejgamberët,

Bulgarca: 

Мир за пратениците!

Sırpça: 

И мир нека је над посланицима,

Çekçe: 

Mír budiž všem vyslancům Božím

Urduca: 

اور سلام ہے مرسلین پر

Tacikçe: 

Ва салом бар паёмбарон!

Tatarca: 

Вә барча пәйгамбәрләргә Аллаһуның сәламе булсын!

Endonezyaca: 

Dan kesejahteraan dilimpahkan atas para rasul.

Amharca: 

በመልክተኞቹም ላይ ሰላም ይኹኑ፤

Tamilce: 

இறைத்தூதர்களுக்கு ஸலாம் உண்டாகுக!

Korece: 

선지자들 위에 평안이 있을것이라

Vietnamca: 

Sự Bằng an dành cho các vị Sứ Giả (vinh dự của Allah)!