Kutsal Kitap

Türkçe: 

O zaman onların gözleri açıldı ve kendisini tanıdılar. İsa ise gözlerinin önünden kayboldu.

Arapça: 

فانفتحت اعينهما وعرفاه ثم اختفى عنهما.

İngilizce: 

And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.

Fransızca: 

Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent; mais il disparut de devant eux.

Almanca: 

Da wurden ihre Augen geöffnet und erkannten ihn. Und er verschwand vor ihnen.

Rusça: 

Тогда открылись у них глаза, и они узнали Его. Но Он стал невидим для них.

Weymouth New Testament: 

their eyes were opened and they recognized Him. But He vanished from them.

Young's Literal Translation: 

and their eyes were opened, and they recognized him, and he became unseen by them.

King James Bible: 

And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.

American King James Version: 

And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.

World English Bible: 

Their eyes were opened, and they recognized him, and he vanished out of their sight.

Webster Bible Translation: 

And their eyes were opened, and they knew him: and he vanished out of their sight.

English Revised Version: 

And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.

Darby Bible Translation: 

And their eyes were opened, and they recognised him. And he disappeared from them.

Douay-Rheims Bible: 

And their eyes were opened, and they knew him: and he vanished out of their sight.

Coverdale Bible: 

Then were their eyes opened

American Standard Version: 

And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.

Söz ID: 

26023

Sûre No: 

24

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

31