Türkçe:
Kendileri de yolda olup bitenleri ve ekmeği böldüğü zaman İsayı nasıl tanıdıklarını anlattılar.
Arapça:
İngilizce:
And they told what things were done in the way, and how he was known of them in breaking of bread.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Then they related what had happened on the way, and how He had been recognized by them in the breaking of the bread.
Young's Literal Translation:
and they were telling the things in the way, and how he was made known to them in the breaking of the bread,
King James Bible:
And they told what things were done in the way, and how he was known of them in breaking of bread.
American King James Version:
And they told what things were done in the way, and how he was known of them in breaking of bread.
World English Bible:
They related the things that happened along the way, and how he was recognized by them in the breaking of the bread.
Webster Bible Translation:
And they told what things were done in the way, and how he was known to them in breaking of bread.
English Revised Version:
And they rehearsed the things that happened in the way, and how he was known of them in the breaking of the bread.
Darby Bible Translation:
And they related what had happened on the way, and how he was made known to them in the breaking of bread.
Douay-Rheims Bible:
And they told what things were done in the way; and how they knew him in the breaking of the bread.
Coverdale Bible:
And they tolde the what had happened by ye waye
American Standard Version:
And they rehearsed the things that happened in the way, and how he was known of them in the breaking of the bread.