Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü mayamızı bilir,Toprak olduğumuzu anımsar.

Arapça: 

‎لانه يعرف جبلتنا. يذكر اننا تراب نحن‎.

İngilizce: 

For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.

Fransızca: 

Car il connaît de quoi nous sommes faits, il se souvient que nous ne sommes que poussière.

Almanca: 

Denn er kennet, was für ein Gemächte wir sind; er gedenket daran, daß wir Staub sind.

Rusça: 

(102:14) Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы – персть.

Young's Literal Translation: 

For He hath known our frame, Remembering that we are dust.

King James Bible: 

For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.

American King James Version: 

For he knows our frame; he remembers that we are dust.

World English Bible: 

For he knows how we are made. He remembers that we are dust.

Webster Bible Translation: 

For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.

English Revised Version: 

For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.

Darby Bible Translation: 

For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.

Douay-Rheims Bible: 

for he knoweth our frame. He remembereth that we are dust:

Coverdale Bible: 

For he knoweth wherof we be made

American Standard Version: 

For he knoweth our frame; He remembereth that we are dust.

Söz ID: 

15564

Sûre No: 

103

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

14

Söz Etiketi: