Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bir deri bir kemiğe döndüm,Ölümün eşiğine geldim.

Arapça: 

عظمي قد لصق بجلدي ولحمي ونجوت بجلد اسناني.

İngilizce: 

My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.

Fransızca: 

Mes os se sont attachés à ma peau et à ma chair, et je me suis échappé avec la peau de mes dents.

Almanca: 

Mein Gebein hanget an meiner Haut und Fleisch, und kann meine Zähne mit der Haut nicht bedecken.

Rusça: 

Кости мои прилипли к коже моей и плоти моей, и я остался только с кожею около зубов моих.

Young's Literal Translation: 

To my skin and to my flesh Cleaved hath my bone, And I deliver myself with the skin of my teeth.

King James Bible: 

My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.

American King James Version: 

My bone sticks to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.

World English Bible: 

My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.

Webster Bible Translation: 

My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I have escaped with the skin of my teeth.

English Revised Version: 

My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.

Darby Bible Translation: 

My bones cleave to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.

Douay-Rheims Bible: 

The flesh being consumed. My bone hath cleaved to my skin, and nothing but lips are left about my teeth.

Coverdale Bible: 

My bone hangeth to my skynne

American Standard Version: 

My bone cleaveth to my skin and to my flesh, And I am escaped with the skin of my teeth.

Söz ID: 

13318

Sûre No: 

19

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

20

Söz Etiketi: