
ille-btigâe vechi rabbihi-l'a`lâ.
Türkçe:
Yüceler yücesi Rabbinin yüzünü özleyip istemek için veren hariç.
İngilizce:
But only the desire to seek for the Countenance of their Lord Most High;
Fransızca:
mais seulement pour la recherche de La Face de son seigneur le Très-Haut .
Almanca:
also (er tat es) nur im Streben nach seinem allhöchsten HERRN.
Rusça:
только из стремления к Лику своего Всевышнего Господа.
Arapça:
إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
O ancak yüce Rabbinin rızasını aramak için verir.
Diyanet Vakfı:
O ancak Yüce Rabbinin rızasını aramak için verir.

velesevfe yerḍâ.
Türkçe:
Yakında mutlaka hoşnut olacaktır.
İngilizce:
And soon will they attain (complete) satisfaction.
Fransızca:
Et certes, il sera bientôt satisfait !
Almanca:
Und gewiß, er wird zufrieden sein.
Rusça:
Он непременно будет удовлетворен.
Arapça:
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Elbette yakında kendisi de hoşnut olacaktır.
Diyanet Vakfı:
Ve o (buna kavuşarak) hoşnut olacaktır.
Pages
- « first
- ‹ previous
- 1
- 2
- 3
