Türkçe:
Kiliseye bazı şeyler yazdım, ama aralarında en üstün olma sevdasında olan Diotrefis bizi kabul etmiyor.
Arapça:
İngilizce:
I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
I wrote to the Church, but Diotrephes, who loves to have the first place among them, refuses to listen to us.
Young's Literal Translation:
I did write to the assembly, but he who is loving the first place among them — Diotrephes — doth not receive us;
King James Bible:
I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
American King James Version:
I wrote to the church: but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, receives us not.
World English Bible:
I wrote to the assembly, but Diotrephes, who loves to be first among them, doesn't accept what we say.
Webster Bible Translation:
I wrote to the church: but Diotrephes, who loveth to have the pre-eminence among them, receiveth us not.
English Revised Version:
I wrote somewhat unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
Darby Bible Translation:
I wrote something to the assembly; but Diotrephes, who loves to have the first place among them, receives us not.
Douay-Rheims Bible:
I had written perhaps to the church: but Diotrephes, who loveth to have the pre-eminence among them, doth not receive us.
Coverdale Bible:
I wrote to the congregacion
American Standard Version:
I wrote somewhat unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.