Kutsal Kitap

Türkçe: 

İkinci gün Sezariyeye vardılar. Bu arada Kornelius, akraba ve yakın dostlarını toplamış onları bekliyordu.

Arapça: 

وفي الغد دخلوا قيصرية. واما كرنيليوس فكان ينتظرهم وقد دعا انسباءه واصدقاءه الاقربين‎.

İngilizce: 

And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends.

Fransızca: 

Le jour suivant ils entrèrent à Césarée. Or, Corneille les attendait avec ses parents et ses plus intimes amis qu'il avait réunis.

Almanca: 

Und des andern Tages kamen sie gen Cäsarea. Cornelius aber wartete auf sie und rief zusammen seine Verwandten und Freunde.

Rusça: 

В следующий день пришли они в Кесарию.Корнилий же ожидал их, созвав родственников своих и близких друзей.

Weymouth New Testament: 

and the day after that they reached Caesarea. There Cornelius was awaiting their arrival, and had invited all his relatives and intimate friends to be present.

Young's Literal Translation: 

and on the morrow they did enter into Caesarea; and Cornelius was waiting for them, having called together his kindred and near friends,

King James Bible: 

And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends.

American King James Version: 

And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and he had called together his kinsmen and near friends.

World English Bible: 

On the next day they entered into Caesarea. Cornelius was waiting for them, having called together his relatives and his near friends.

Webster Bible Translation: 

And on the morrow they entered into Cesarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends.

English Revised Version: 

And on the morrow they entered into Caesarea. And Cornelius was waiting for them, having called together his kinsmen and his near friends.

Darby Bible Translation: 

And on the morrow they came to Caesarea. But Cornelius was looking for them, having called together his kinsmen and his intimate friends.

Douay-Rheims Bible: 

And the morrow after, he entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, having called together his kinsmen and special friends.

Coverdale Bible: 

And ye daye folowinge came they to Cesarea. Cornelius wayted for the

American Standard Version: 

And on the morrow they entered into Caesarea. And Cornelius was waiting for them, having called together his kinsmen and his near friends.

Söz ID: 

27284

Sûre No: 

10

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

24