Türkçe:
İnanmayın komşunuza,Dostunuza güvenmeyin.Koynunuzda yatan karınızın yanında bileSıkı tutun ağzınızı.
Arapça:
İngilizce:
Trust ye not in a friend, put ye not confidence in a guide: keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Believe not in a friend, trust not in a leader, From her who is lying in thy bosom keep the openings of thy mouth.
King James Bible:
Trust ye not in a friend, put ye not confidence in a guide: keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.
American King James Version:
Trust you not in a friend, put you not confidence in a guide: keep the doors of your mouth from her that lies in your bosom.
World English Bible:
Don't trust in a neighbor. Don't put confidence in a friend. With the woman lying in your embrace, be careful of the words of your mouth!
Webster Bible Translation:
Trust ye not in a friend, put ye not confidence in a guide: keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.
English Revised Version:
Trust ye not in a friend, put ye not confidence in a guide: keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.
Darby Bible Translation:
Believe ye not in a companion, put not confidence in a familiar friend: keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.
Douay-Rheims Bible:
Believe not a friend, and trust not in a prince: keep the doors of thy mouth from her that sleepeth in thy bosom.
Coverdale Bible:
Let no man beleue his frende
American Standard Version:
Trust ye not in a neighbor; put ye not confidence in a friend; keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.