Türkçe:
Alabildiğine yozlaştılar,Givada olduğu gibi.Tanrı suçlarını anımsayacak,Günahlarının cezasını verecek.
Arapça:
İngilizce:
They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
They have gone deep — have done corruptly, As in the days of Gibeah, He doth remember their iniquity, He doth inspect their sins.
King James Bible:
They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.
American King James Version:
They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.
World English Bible:
They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity. He will punish them for their sins.
Webster Bible Translation:
They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.
English Revised Version:
They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity, he will visit their sins.
Darby Bible Translation:
They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity, he will visit their sins.
Douay-Rheims Bible:
They have sinned deeply, as in the days of Gabaa: he will remember their iniquity, and will visit their sin.
Coverdale Bible:
They be gone to farre
American Standard Version:
They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity, he will visit their sins.