Kutsal Kitap

Türkçe: 

Görevlileri azarladım. "Tanrının Tapınağı neden ihmal edilmiş?" diye sordum. Sonra bütün gidenleri toplayıp işlerinin başına koydum.

Arapça: 

فخاصمت الولاة وقلت لماذا ترك بيت الله. فجمعتهم واوقفتهم في اماكنهم.

İngilizce: 

Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.

Fransızca: 

Et je censurai les magistrats, et je dis: Pourquoi la maison de Dieu est-elle abandonnée? Je rassemblai donc les Lévites et les chantres, et les rétablis dans leurs fonctions.

Almanca: 

Da schalt ich die Obersten und sprach: Warum verlassen wir das Haus Gottes? Aber ich versammelte sie und stellete sie an ihre Stätte.

Rusça: 

Я сделал за это выговор начальствующим и сказал: зачем оставлен нами дом Божий? И я собрал их и поставил их на местоих.

Young's Literal Translation: 

And I strive with the prefects, and say, 'Wherefore hath the house of God been forsaken?' and I gather them, and set them on their station;

King James Bible: 

Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.

American King James Version: 

Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.

World English Bible: 

Then I contended with the rulers, and said, |Why is the house of God forsaken?| I gathered them together, and set them in their place.

Webster Bible Translation: 

Then I contended with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? and I assembled them, and set them in their place.

English Revised Version: 

Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.

Darby Bible Translation: 

Then I contended with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together and set them in their place.

Douay-Rheims Bible: 

And I pleaded the matter against the magistrates, and said: Why have we forsaken the house of God? And I gathered them together, and I made them to stand in their places.

Coverdale Bible: 

Then reproued I the rulers

American Standard Version: 

Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.

Söz ID: 

12683

Sûre No: 

13

Book Id: 

16

Bölümdeki Söz No: 

11