Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunun yerine adalet su gibi,Doğruluk ırmak gibi sürekli aksın.

Arapça: 

وليجر الحق كالمياه والبرّ كنهر دائم

İngilizce: 

But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.

Fransızca: 

Mais le jugement coulera comme de l'eau, et la justice comme un fleuve intarissable.

Almanca: 

Es soll aber das Recht offenbaret werden wie Wasser und die Gerechtigkeit wie ein starker Strom.

Rusça: 

Пусть, как вода, течет суд, и правда – как сильный поток!

Young's Literal Translation: 

And roll on as waters doth judgment, And righteousness as a perennial stream.

King James Bible: 

But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.

American King James Version: 

But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.

World English Bible: 

But let justice roll on like rivers, and righteousness like a mighty stream.

Webster Bible Translation: 

But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.

English Revised Version: 

But let judgment roll down as waters, and righteousness as a mighty stream.

Darby Bible Translation: 

but let judgment roll down as waters, and righteousness as an ever-flowing stream.

Douay-Rheims Bible: 

But judgment shall be revealed as water, and justice as a mighty torrent.

Coverdale Bible: 

but se that equyte flowe as the water

American Standard Version: 

But let justice roll down as waters, and righteousness as a mighty stream.

Söz ID: 

22448

Bölüm No: 

5

Book Id: 

30

Bölümdeki Söz No: 

24