Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kadın ona kötülükle değil,Yaşamı boyunca iyilikle karşılık verir.

Arapça: 

تصنع له خيرا لا شرا كل ايام حياتها.

İngilizce: 

She will do him good and not evil all the days of her life.

Fransızca: 

Elle lui fera du bien tous les jours de sa vie, et jamais du mal.

Almanca: 

Sie tut ihm Liebes und kein Leides sein Leben lang.

Rusça: 

она воздает ему добром, а не злом, во все дни жизни своей.

Young's Literal Translation: 

She hath done him good, and not evil, All days of her life.

King James Bible: 

She will do him good and not evil all the days of her life.

American King James Version: 

She will do him good and not evil all the days of her life.

World English Bible: 

She does him good, and not harm, all the days of her life.

Webster Bible Translation: 

She will do him good and not evil all the days of her life.

English Revised Version: 

She doeth him good and not evil all the days of her life.

Darby Bible Translation: 

She doeth him good, and not evil, all the days of her life.

Douay-Rheims Bible: 

She will render him good, and not evil, all the days of her life.

Coverdale Bible: 

She wil do him good & not euel all ye dayes of hir life.

American Standard Version: 

She doeth him good and not evil All the days of her life.

Söz ID: 

17297

Bölüm No: 

31

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

12