Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bir süre sonra Yoaş RABbin Tapınağını onarmaya karar verdi.

Arapça: 

وحدث بعد ذلك انه كان في قلب يوآش ان يجدد بيت الرب.

İngilizce: 

And it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of the LORD.

Fransızca: 

Après cela Joas eut la pensée de réparer la maison de l'Éternel.

Almanca: 

Danach nahm Joas vor, das Haus des HERRN zu erneuern.

Rusça: 

И после сего пришло на сердце Иоасу обновить дом Господень,

Young's Literal Translation: 

And it cometh to pass after this, it hath been with the heart of Joash to renew the house of Jehovah,

King James Bible: 

And it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of the LORD.

American King James Version: 

And it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of the LORD.

World English Bible: 

It happened after this, that Joash was minded to restore the house of Yahweh.

Webster Bible Translation: 

And it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of the LORD.

English Revised Version: 

And it came to pass after this, that Joash was minded to restore the house of the LORD.

Darby Bible Translation: 

And it came to pass after this, that Joash was minded to renew the house of Jehovah.

Douay-Rheims Bible: 

After this Joas had a mind to repair the house of the Lord.

Coverdale Bible: 

Afterwarde deuysed Ioas to renue the house of the LORDE

American Standard Version: 

And it came to pass after this, that Joash was minded to restore the house of Jehovah.

Söz ID: 

11682

Bölüm No: 

24

Book Id: 

14

Bölümdeki Söz No: 

4