Türkçe:
RAB beni halkın tuttuğu yoldan gitmeme konusunda şiddetle uyararak şöyle dedi:
Arapça:
İngilizce:
For the LORD spake thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying,
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
For thus hath Jehovah spoken unto me with strength of hand, and instructeth me against walking in the way of this people, saying,
King James Bible:
For the LORD spake thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying,
American King James Version:
For the LORD spoke thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying,
World English Bible:
For Yahweh spoke thus to me with a strong hand, and instructed me not to walk in the way of this people, saying,
Webster Bible Translation:
For the LORD spoke thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying,
English Revised Version:
For the LORD spake thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying,
Darby Bible Translation:
For Jehovah spoke thus to me with a strong hand, and he instructed me not to walk in the way of this people, saying,
Douay-Rheims Bible:
For thus saith the Lord to me: As he hath taught me, with a strong arm, that I should not walk in the way of this people, saying:
Coverdale Bible:
For the LORDE chastised me
American Standard Version:
For Jehovah spake thus to me with a strong hand, and instructed me not to walk in the way of this people, saying,