Hebrews

Türkçe:

Diri Tanrının eline düşmek korkunç bir şeydir.

İngilizce:

It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.

Fransızca:
C'est une chose terrible que de tomber entre les mains du Dieu vivant.
Almanca:
Schrecklich ist's, in die Hände des lebendigen Gottes zu fallen.
Rusça:
Страшно впасть в руки Бога живаго!
Arapça:
مخيف هو الوقوع في يدي الله الحي
Türkçe:

Sizlerse aydınlandıktan sonra acılarla dolu büyük bir mücadeleye dayandığınız o ilk günleri anımsayın.

İngilizce:

But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;

Fransızca:
Or, souvenez-vous des premiers jours, où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un grand combat de souffrances;
Almanca:
Gedenket aber an die vorigen Tage, in welchen ihr, erleuchtet, erduldet habt einen großen Kampf des Leidens,
Rusça:
Вспомните прежние дни ваши, когда вы, быв просвещены, выдержали великий подвиг страданий,
Arapça:
ولكن تذكروا الايام السالفة التي فيها بعدما أنرتم صبرتم على مجاهدة آلام كثيرة
Türkçe:

Bazen sitemlere, sıkıntılara uğrayıp seyirlik oldunuz, bazen de aynı durumda olanlarla dayanışma içine girdiniz.

İngilizce:

Partly, whilst ye were made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, whilst ye became companions of them that were so used.

Fransızca:
Quand, d'un côté, vous avez été exposés publiquement à des critiques et des persécutions, et que, de l'autre, vous avez pris part aux maux de ceux qui étaient ainsi traités.
Almanca:
zum Teil selbst durch Schmach und Trübsal ein Schauspiel worden, zum Teil Gemeinschaft gehabt mit denen, denen es also gehet.
Rusça:
то сами среди поношений и скорбей служа зрелищем для других , то принимая участие в других, находившихся в таком же состоянии ;
Arapça:
من جهة مشهورين بتعييرات وضيقات ومن جهة صائرين شركاء الذين تصرّف فيهم هكذا.
Türkçe:

Hem hapistekilerin dertlerine ortak oldunuz, hem de daha iyi ve kalıcı bir malınız olduğunu bilerek mallarınızın yağma edilmesini sevinçle karşıladınız.

İngilizce:

For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance.

Fransızca:
Car vous avez aussi compati à mes liens, et vous avez accueilli avec joie l'enlèvement de vos biens, sachant que vous avez pour vous dans les cieux des biens plus excellents, et qui sont permanents.
Almanca:
Denn ihr habt mit meinen Banden Mitleid gehabt und den Raub eurer Güter mit Freuden erduldet, als die ihr wisset, daß ihr bei euch selbst eine bessere und bleibende Habe im Himmel habt.
Rusça:
ибо вы и моим узам сострадали и расхищение имения вашего приняли с радостью, зная, что есть у вас на небесах имущество лучшее и непреходящее.
Arapça:
لانكم رثيتم لقيودي ايضا وقبلتم سلب اموالكم بفرح عالمين في انفسكم ان لكم مالا افضل في السموات وباقيا.
Türkçe:

Onun için cesaretinizi yitirmeyin; bu cesaretin ödülü büyüktür.

İngilizce:

Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward.

Fransızca:
N'abandonnez donc pas votre confiance, qui aura une grande rémunération.
Almanca:
Werfet euer Vertrauen nicht weg, welches eine große Belohnung hat.
Rusça:
Итак не оставляйте упования вашего, которому предстоит великое воздаяние.
Arapça:
فلا تطرحوا ثقتكم التي لها مجازاة عظيمة.
Türkçe:

Çünkü Tanrının isteğini yerine getirmek ve vaat edilene kavuşmak için dayanma gücüne ihtiyacınız vardır.

İngilizce:

For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise.

Fransızca:
Car vous avez besoin de patience, afin qu'après avoir fait la volonté de Dieu, vous remportiez l'effet de la promesse.
Almanca:
Geduld aber ist euch not, auf daß ihr den Willen Gottes tut und die Verheißung empfanget.
Rusça:
Терпение нужно вам, чтобы, исполнив волю Божию,получить обещанное;
Arapça:
لانكم تحتاجون الى الصبر حتى اذا صنعتم مشيئة الله تنالون الموعد.
Türkçe:

Artık, "Gelecek olan pek yakında gelecek Ve gecikmeyecek.

İngilizce:

For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry.

Fransızca:
Car encore un peu, bien peu de temps, et celui qui vient, arrivera, et il ne tardera point.
Almanca:
Denn noch über eine kleine Weile, so wird kommen, der da kommen soll, und nicht verziehen.
Rusça:
ибо еще немного, очень немного, и Грядущий придет и не умедлит.
Arapça:
لانه بعد قليل جدا سيأتي الآتي ولا يبطئ.
Türkçe:

Doğru adamım, imanla yaşayacaktır. Ama geri çekilirse, ondan hoşnut olmayacağım."

İngilizce:

Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him.

Fransızca:
Or, le juste vivra par la foi; mais, si quelqu'un inverse la foi, mon âme ne prend point de plaisir en lui.
Almanca:
Der Gerechte aber wird des Glaubens leben. Wer aber weichen wird, an dem wird meine Seele kein Gefallen haben.
Rusça:
Праведный верою жив будет; а если кто поколеблется, не благоволит к тому душа Моя.
Arapça:
اما البار فبالايمان يحيا وان ارتد لا تسرّ به نفسي.
Türkçe:

Bizler geri çekilip mahvolanlardan değiliz; iman edip canlarının kurtuluşuna kavuşanlardanız.

İngilizce:

But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.

Fransızca:
Pour nous, nous ne sommes pas de ceux qui l’inverse pour leur destruction, mais de ceux qui ont la foi pour préserver leur âme.
Almanca:
Wir aber sind nicht von denen, die da weichen und verdammt werden, sondern von denen, die da glauben und die Seele erretten.
Rusça:
Мы же не из колеблющихся на погибель, но стоим в вере к спасению души.
Arapça:
واما نحن فلسنا من الارتداد للهلاك بل من الايمان لاقتناء النفس
Türkçe:

İman, umut edilenlere güvenmek, görünmeyen şeylerin varlığından emin olmaktır.

İngilizce:

Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.

Fransızca:
Or, la foi est une ferme attente des choses qu'on espère, l'évidence de celles qu'on ne voit point.
Almanca:
Es ist aber der Glaube eine gewisse Zuversicht des, das man hoffet, und nicht zweifeln an dem, das man nicht siehet.
Rusça:
Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.
Arapça:
واما الايمان فهو الثقة بما يرجى والايقان بامور لا ترى.

Sayfalar

Hebrews beslemesine abone olun.