Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

55

Sûredeki Ayet No: 

52

Ayet No: 

4953

Sayfa No: 

533

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ

Çeviriyazı: 

fîhimâ min külli fâkihetin zevcân.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

İkisinde de her türlü meyvadan çift çift vardır.

Diyanet İşleri: 

Bu cennetlerde türlü meyveden çift çift vardır.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

İkisinde de her çeşit meyve, çifterçifter var.

Şaban Piriş: 

İkisinde de her meyveden çift çift...

Edip Yüksel: 

İkisinde de her meyveden iki çeşit vardır.

Ali Bulaç: 

İkisinde de her meyveden iki çift vardır.

Suat Yıldırım: 

İkisinde de her çeşit meyveler, çift çift vardır.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

İkisinde de her türlü yemişten iki çift vardır.

Yaşar Nuri Öztürk: 

O cennetlerde iki çift var her meyvadan.

Bekir Sadak: 

Onlar yakut ve mercan gibidirler.

İbni Kesir: 

İkisinde de her tür meyveden çift çift vardır.

Adem Uğur: 

İkisinde de her türlü meyveden çift çift vardır.

İskender Ali Mihr: 

İkisinde de (iki cennette de) bütün meyvelerden iki çift vardır.

Celal Yıldırım: 

İkisinde de her çeşit meyveden çift çift vardır.

Tefhim ul Kuran: 

İkisinde de her meyveden iki çift vardır.

Fransızca: 

Ils contiennent deux espèces de chaque fruit.

İspanyolca: 

En ellos habrá dos especies de cada fruta.

İtalyanca: 

In entrambi due specie di ogni frutto.

Almanca: 

In denen es von jeder Obstart Zweiheit gibt.

Çince: 

在那两座乐园里,每种水果,都有两样。

Hollandaca: 

In elken van hen zullen twee soorten van elke vrucht zijn.

Rusça: 

В них обоих есть от всех фруктов по паре.

Somalice: 

Waxaa laga helaa nooc kasta oo Faakiha ah (Khudaar ah).

Swahilice: 

Humo katika kila matunda zimo namna mbili.

Uygurca: 

ئۇ ئىككى جەننەتتە ھەر مېۋىدىن ئىككى خىلدىن بار

Japonca: 

2つの園の中には,凡ての果実が2種ずつある。

Arapça (Ürdün): 

«فيهما من كل فاكهة» في الدنيا أو كل ما يتفكه به «زوجان» نوعان رطب ويابس والمر منهما في الدنيا كالحنظل حلو.

Hintçe: 

इन दोनों बाग़ों में सब मेवे दो दो किस्म के होंगे

Tayca: 

ในสวนสวรรค์ทั้งสองแห่งนั้นมีผลไม้ทุกชนิดเป็นสองประเภท

İbranice: 

ובהם זוג מכל פרי

Hırvatça: 

u njima će od svakog voća po dvije vrste biti,

Rumence: 

... şi au din tot rodul perechi.

Transliteration: 

Feehima min kulli fakihatin zawjani

Türkçe: 

O cennetlerde iki çift var her meyvadan.

Sahih International: 

In both of them are of every fruit, two kinds.

İngilizce: 

In them will be Fruits of every kind, two and two.

Azerbaycanca: 

Orada (o iki cənnətdə) hər meyvədən (quru və təzətər olmaqla) iki növ vardır (mö’minlər onların birini dünyada görmüş, digərini isə görməmişlər).

Süleyman Ateş: 

İkisinde de her meyvadan iki çift var.

Diyanet Vakfı: 

İkisinde de her türlü meyveden çift çift vardır.

Erhan Aktaş: 

İkisinde de her meyveden çift çift vardır.

Kral Fahd: 

İkisinde de her türlü meyveden çift çift vardır.

Hasan Basri Çantay: 

Bu iki (cennet) de her meyveden çifte çifte (nevi) ler vardır.

Muhammed Esed: 

İkisinde de her meyveden iki cins bulunacak.

Gültekin Onan: 

İkisinde de her meyveden iki çift vardır.

Ali Fikri Yavuz: 

(Cennetlerin) ikisinde de her meyveden çift çift (kuru ve yaş) var.

Portekizce: 

Em ambos haverá duas espécies de cada fruta.

İsveççe: 

I båda finns två slag av alla frukter -

Farsça: 

در آن دو بهشت از هر میوه ای دو نوع فراهم است.

Kürtçe: 

ھەیە لە ناویاندا لەھەر میوەیەك دوو جۆر

Özbekçe: 

Икковларида ҳам мевадан жуфт навлар бор.

Malayca: 

Pada kedua Syurga itu terdapat dua macam dari tiap-tiap jenis buah-buahan (yang biasa dan yang luar biasa).

Arnavutça: 

në ta – prej çdo lloj peme, ka nga dy lloje, -

Bulgarca: 

Там от всеки плод има по два вида.

Sırpça: 

у њима ће од сваког воћа по две врсте да буду,

Çekçe: 

a v nich od každého ovoce dva druhy budou.

Urduca: 

دونوں باغوں میں ہر پھل کی دو قسمیں

Tacikçe: 

Дар он ҷо аз ҳар гуна мевае ду қисм аст.

Tatarca: 

Вә ул бакчаларда һәр җимештән ике төрлесе кипкәне вә пешеп өлгергәне бардыр.

Endonezyaca: 

Di dalam kedua surga itu terdapat segala macam buah-buahan yang berpasangan.

Amharca: 

በሁለቱ ውስጥ ከፍራፍሬዎች ሁሉ ሁለት ዓይነቶች (እርጥብና ደረቅ) አልሉ፡፡

Tamilce: 

எல்லா பழங்களிலும் (பசுமையானதும் உலர்ந்ததும் ஆகிய) இரண்டு வகைகள் அவை இரண்டிலும் உண்டு.

Korece: 

그 두곳에는 온갖 과실이 쌍으로 있노라

Vietnamca: 

Trong hai (Ngôi Vườn), mỗi loại trái quả đều có từng cặp.