Türkçe:
İsrailde Tanrıya ve Tanrının Tapınağına yaptığı yararlı hizmetlerden dolayı kendisini Davut Kentinde kralların yanına gömdüler.
Arapça:
İngilizce:
And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God, and toward his house.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and they bury him in the city of David, with the kings, for he hath done good in Israel, and with God, and his house.
King James Bible:
And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God, and toward his house.
American King James Version:
And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God, and toward his house.
World English Bible:
They buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, and toward God and his house.
Webster Bible Translation:
And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, both towards God, and towards his house.
English Revised Version:
And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, and toward God and his house.
Darby Bible Translation:
And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God and toward his house.
Douay-Rheims Bible:
And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good to Israel, and to his house.
Coverdale Bible:
and they buried him in the cite of Dauid
American Standard Version:
And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, and toward God and his house.