İngilizce:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Arapça:

iẕheb ilâ fir`avne innehû ṭagâ.
Türkçe:
"Firavun'a git; çünkü o, azdı."
İngilizce:
Go thou to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds.
Fransızca:
Rends-toi auprès de Pharaon car il a outrepassé toute limite.
Almanca:
Gehe zu Pharao, gewiß beging er äußerstes Übertreten!"
Rusça:
Ступай к Фараону, ибо он преступил границы дозволенного".
Arapça:
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Firavun'a git, çünkü o hakikaten azdı.
Diyanet Vakfı:
Firavun'a git. Çünkü o iyice azdı.

iẕhebâ ilâ fir`avne innehû ṭagâ.
Türkçe:
"Firavun'a gidin, çünkü o azdı."
İngilizce:
Go, both of you, to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds;
Fransızca:
Allez vers Pharaon : il s'est vraiment rebellé.
Almanca:
Geht beide zu Pharao, denn gewiß, er beging äußerste Übertretungen,
Rusça:
Ступайте к Фараону вдвоем, ибо он преступил границы дозволенного.
Arapça:
اذْهَبَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Firavun'a gidin, çünkü o gerçekten azdı.
Diyanet Vakfı:
Firavun'a gidin. Çünkü o, iyiden iyiye azdı.
